Traductions

Envoyez-moi un email à John David Anderson (docs at cakephp dot org) ou retrouvez-le sur IRC (#cakephp sur freenode, pseudo "_psychic_") pour discutez de tout effort de traduction auquel vous aimeriez participer.

Astuces pour les traducteurs:

  • N'utilisez pas les entités HTML pour les caractères accentués, le book utilise l'UTF-8.
  • Utilisez les Formes informelles.
  • Traduisez en même temps le contenu et le titre d'une section.
  • Naviguez et éditez dans la langue pour laquelle le contenu doit être traduit, sinon il restera enregistré comme une édition de la version anglaise, avec une infime chance qu'un relecteur sache dans quelle langue vous avez écrit.
  • Ne changez pas le balisage de manière significative et n'ajoutez pas de nouveaux contenus. S'il manque une info dans la version originale, soumettez d'abord une mise à jour pour celle-ci.
  • Si vous avez besoin d'écrire un terme anglais, entourez-le avec des balises <em>. Par exemple : "abcd abcd Controller abcd..." or "abcd abcd Contrôleur (Controller) abcd..." selon les besoins.

Nous nous sommes engagés à fournir la meilleure documentation existante pour CakePHP. Nous espérons que vous vous joindrez à nous en utilisant le CookBook et en nous faisant vos retours sur ce projet, dont nous avons tous beaucoup bénéficié.

pour éviter les doublons, nous avons synthétisé les traductions déjà réalisées et la répartition des autres sections entre les membres de la communauté réunie sur le Google Group CakePHP-fr, n'hésitez pas à participer !